19:44

Что-то я со своим ставшим замкнутым образом жизни, кажется, начинаю разучиваться разговаривать и писать. Надо это исправить.

Что странно, так это то, что на форумах/общественных местах, чужих дневниках моя активность повысилась.

Сегодня я вдруг решил, что надо комментировать каждую запись в блоге Дады. И очень кстати Дада написал новый пост с текстом новой песни "Tragic puppet show". И я оказался первым откомментировавшим. Над несколькими строчками на японском я кряхтел где-то час, а то и больше. Черт возьми, я столько забыл! И вспоминается оно со скрипом... но вспоминается помаленьку. Под конец я уже махнул рукой и написал хз что, уповая на то, что уж он все равно поймет)) Однако, тот факт, что при пропускании моей писанины через translate.google.com получается не очень осмысленный бред, обнадеживает:
"Ах, это новая песня? Great! ! лирические DADA стиль.
Я люблю DADA лучшие песни! Всегда странно, дает интересную историю.
Но это, кажется, песни любви. DADA не так, как вы сказали, что любовная история. То, что люди не любят человеческая история любви, вы любите людей и тусклым история любви.
"




固唾をのんで、答えを待っている。。。

@музыка: ~selia~ - "Jeux Interdits"

@темы: Дада, J-Rock

Комментарии
24.04.2010 в 20:04

«Я лишь хотел рассказать интересную историю» © Бенуа Сокаль
Митя-кун, надо было тогда сделать так: "固唾をのんで、答えを待っている。。。© Translate.google" и все возможные мысли посторонних людей о том, что ты плохо знаешь японский, уменьшились бы в разы. :tongue:
24.04.2010 в 20:06

SamAilward, ээээ, почему это?)
24.04.2010 в 20:22

«Я лишь хотел рассказать интересную историю» © Бенуа Сокаль
Митя-кун, ну, как же: ты пишешь, что долго вспоминал японский и потом, проверив написание в гугловском переводчике, тебе показалось, что получилась абракадабра. Вполне возможно, что другие юзеры, кто бы зашёл на эту страницу, и кто не знал о тебе, могли бы подумать, что ты неграмотный или что-то типа того. Тогда как, добавив © заранее, можно было дать понять людям, что "ты не местный" и что не виноват в том, что при написании комментария могли бы быть разного рода ошибки. =)
24.04.2010 в 20:34

SamAilward, все, ты взорвал мой моск!
Я совершенно не понимаю твою логику)))
Что я имел ввиду: онлайн-переводчики всегда выдают полный бред при переводе нормальных предложений с одного языка на другой. Соотвественно, если онлайн-переводчик выдал что-то осмысленное и совершенно понятное, то велика вероятность, что исходный текст был им и сделан. У меня же получилась куйня, следовательно, постарался я сам. Хотя, конечно, это все равно не исключает ошибок. Каким тут боком © после последней фразы (которую, кстати, пресловутый гугл вообще не может перевести), я не секу)))
24.04.2010 в 20:39

«Я лишь хотел рассказать интересную историю» © Бенуа Сокаль
Митя-кун, ну, вот и поговорили. :tease4:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail