Ну что же, сегодня в полночь состоялся официальный релиз русской версии "LA FIN" через мой сайт. Даде сыплются сплошь позитивные отзывы, но вот в адрес "автора текста", то бишь Вашего покорного слуги - сплошь все шишки)) Скрывать не стану - мне очень-очень обидно, ведь я чертовых два месяца клепал эту адаптацию. Как истинный фанат песни на протяжении вот уже более 4-х лет, я бился над каждым нюансом, над каждым недосказанным словом в песне - делал все, чтобы акценты были расставлены именно на тех словах, на каких они расставлены в оригинале, старался сохранить эту некоторую неуклюжесть песни, ведь черт возьми, но это одна из самых трагичных песен, что я слышал! Изначала она поется с таким надрывом, что аж диву даешься... в новой версии это, правда, сглажено, но я все равно все оставил на своих местах. Все пишут, что нету рифмы: откуда ей взяться, если и в оригинале ею даже близко не пахнет? Это же белый стих, люди! Чистой воды белый стих! Дада просто написал мини-рассказ и пропел его. И, как я уже говорил, я и это сохранил. А эти маленькие нюансы, когда пение обрывается посередине фразы как будто бы это конец строчки, а потом продолжается так будто бы это новая строчка... омг, да меня выколбашивало от них, когда я слушал оригинал так, что просто капец! И мне немалых усилий стоило, чтобы и это сохранить.
В общем, надо быть таким же сумасшедшим фанатом этой песни, как я, чтобы все это понять. Но с другой стороны, ведь изначально все это делалось чисто для себя, по приколу. Мне и в голову не приходило, что Дада решится спеть это! Так что умом-то я понимаю, что поводов расстраиваться из-за плевков в сторону текста нету, но с другой стороны меня очень ранит каждый такой выпад, ведь я столько сил в это вложил. А люди, именующие себя фанатами, даже и не понимают ничерта.
текстМузыка: KALM
Аранжировка: Aci
Текст: DADA
Перевод и адаптация: Mitya
Невинности полна улыбка девушки, глаза завязаны ее
Цепь что держишь ты, отпусти из рук своих, и живи, не думая о мнениях других
Эй, как вести себя с мужчиною в постели и доставить ему
Удовольствие, чтобы денег вытрясти с него, всяко-разное, то и сё тебе преподавала я!..
Ну-ка послушай, эти одежды отныне совсем тебе не идут
Окрепшие крылья свои, раскрывши, вперед лети
С этого места я наблюдаю за тобой, исчезни с глаз долой, прошу, лети же
Уже…
“OH MY LITTLE GIRL, I STILL LOVE YOU…”
Неуклюжим ли, крошечным ли насекомым
Слабенькой ли, маленькой ли девчоночкой
А сейчас…
Venus восходит и наполняет улицы города светом своим
И на этом месте мы, увы, распрощаемся
Новая дева уже в ожидании
«Бессердечная, развратная мадам, ах», - рыдала ты
Когда-то ступая на этот путь, и теперь уходишь
Так всегда бывает, конечно
Перед глазами все исчезает, все исчезает
Пожалуйста, молю, не оглядывайся
LA FIN